洗餐具 翻译英文

do
【菜科解读】
洗餐具(翻译英文)
根据《剑桥初级词汇》之Unit 5,“洗餐具”就是 do the washing-up,没有必要字对字把dish给翻译出来。
do the washing-up是英语中固定的表达法,意思就是“洗餐具”。
清洗餐具?用英语怎么说清洗餐具翻译成英语是wash the dishes.
wash的英式读法是[w??];美式读法是[wɑ??]。
作名词意思有洗;洗涤。
作动词意思有洗;洗涤;洗清。
dish的英式读法是[d??];美式读法是[d??]。
作名词意思有盘;碟;一道菜;菜肴;碟状物。
作及物动词意思有使成碟状;装盘。
作不及物动词意思是闲谈。
相关例句:
1、She had to cook the meals and wash the dishes.
她得做饭,洗盘子。
2、It"s your business to wash the dishes now.
现在该你洗碗碟了。
扩展资料:
FL。hAo22。
COm
一、wash的单词用法
v.(动词)
FL。hAo22。
COm
1、wash用作动词的基本意思是“洗涤”,即用水、酒精、煤油、洗涤剂、肥皂等洗掉物体或身体某一部分的脏东西。
2、wash可用作不及物动词,当主语是人时,指洗手、脸等; 当主语是织物或布料时,指耐洗、经洗、不易掉色等,这时主动形式含有被动意义。
FL。hAo22。
COm
3、wash也可用作及物动词,主语多为人,可指人用水洗手、洗脸、洗澡或洗衣服等。
可接名词、代词作宾语,也可接以形容词充当补足语的复合宾语。
FL。hAo22。
COm
二、dish的单词用法
n.(名词)
1、dish用作名词时,意思是“碟,盘,碗”,通常为较深的椭圆形盘子,一般放在餐桌中央。
dish还可作“一道菜”讲。
2、dish作“餐具”解时,总是用复数形式,其前常加the。
3、dish在口语中还可表示“外貌有吸引力的人”“漂亮的人”。
v.(动词)
dish用作动词时,意思是“盛于碟或盘中”,常用于习语dish?out和dish?up中。
在口语中,dish还可表示“使某人的希望破灭”“破坏某人的机会”“使某人不能成功”。
dish用作及物动词,可用于被动结构。
清洗餐具?用英语怎么说,谢!看情况
一般餐后情况是:Dish-washing 或 wash the dishes, dish亦可以改成tableware, dishware
wash可改成clean, cleaning
但餐具清洗机却会用词汇utensil washing machine或utensil washer
记得清洗餐具用英语怎么翻译记得清洗餐具的英文:Remember to wash the tableware
wash 读法 英?[w??]??美?[w??]
n. 洗涤;洗的衣服;化妆水;冲积物
vt. 洗涤;洗刷;冲走;拍打
FL。hAo22。
COm
vi. 洗澡;被冲蚀
短语:
car wash?洗车处
wash basin?洗脸盆;洗涤盆
in the wash?正在洗
wash down?v. 冲洗;咽下,吞下;洗清,冲净
acid wash?酸洗液
wash over?v. 溅泼
wash fastness?耐洗性,耐洗度
wash well?耐洗
扩展资料
wash的用法:
1、wash也可用作及物动词,主语多为人,可指人用水洗手、洗脸、洗澡或洗衣服等。
可接名词、代词作宾语,也可接以形容词充当补足语的复合宾语。
2、wash也可作“冲走; 冲击,拍打”解,指水冲击着某物。
可用作不及物动词,也可用作及物动词。
3、wash用在口语中可作“经得起考验”“靠得住”解,主要用于否定句或疑问句。
其主语主要是“论点”“讲话”“故事”等名词。
4、wash的现在进行时可以表示按计划、安排或打算将要发生的动作,这时句中常有表示将来的时间状语或有特定的上下文。
5、wash可用于现在完成时,也可用于现在完成进行时。
用于现在完成时其后必须接宾语,用于现在完成进行时可不带宾语。
大清被西方列强狠揍后,英军翻译一席话值得深思
也是近代中国半半封建社会的形成时期。
第一次鸦片战争(1840年)开启了晚清时期。
清朝统治力量开始衰落,西方列强迫使清廷签订不平等条约,以武力获得在华利益。
第二次鸦片战争使得清朝统治危机进一步加深。
晚清可以说是中国历史上政府最腐败的时期,贪官之多,。
这些贪官象蛀虫,地蚊食清政府的基梁,最终导致清王朝的覆灭。
晚清政府黑暗腐朽,民不聊生,“百姓怕官,官怕朝廷,朝廷怕洋人,洋人怕百姓”。
这是晚清时期中国社会普遍流传的一个民谣。
这四句话总结很经典,高度概括了晚清的社会现象。
第一次鸦片战争时期。
1842年发生在镇江的“壬寅之役”打响时。
清军副都统海龄在生死存亡关头,不顾百姓死活,却沉湎于声色之好,纳妾藏娇,避居佛殿。
当外夷入侵时他并没有效组织抗敌,而是到处屠杀无辜百姓,捉路人做汉奸。
第二次鸦片战争时期,中国人看清军失败的笑话时,英军统帅巴夏里目击此景,十分疑惑不解。
问翻译何以如此,翻译回答说: “国不知有民,民就不知有国。
” 国家不过是统治者的私有财产罢了,是人家的国家,朝廷从来不把老百姓当人看待。
这样的国家、朝廷、官府,与老百干呢? 老百姓早已经对这种统治失望以至于痛恨了! 在第二次鸦片战争中,英国舰队突破虎门要塞,江边两岸聚集了当地居民。
他们以冷漠的、十分平静的神情观看自己的朝廷与外夷的战事,好像在观看一场表演。
当挂青龙黄旗的官船被击沉,清军纷纷跳水时两岸居民像看马戏一般。
1856年英法联军以更换条约为名进逼北京。
而清政府不顾及英法联军的条约不平等而直接认可。
反倒以巴夏礼率领的代表团不行跪拜之礼这种琐碎小事争执不下。
最终清政府扣押了英法代表团39人。
随后英法联军强占后,清政府在武力威逼下交还了39名代表团。
而其中生还的只有18人,自此英法联军与清政府的“梁子”结下了! 1860年英法联军攻占北京后,于10月6日占据圆明园。
中国守军寡不敌众,圆明园总管大臣文丰投福海自尽,住在园内的常嫔受惊身亡。
英、法军队洗劫两天后,向城内开进。
10月11日英军派出1200余名骑兵和一个步兵团,再次洗劫圆明园。
英国全权代表詹姆士·布鲁斯以清政府曾将巴夏礼等囚于圆明园并杀害21名使节。
为借口,将焚毁圆明园列入议和先决条件。
10月18日,3500名英军冲入圆明园,纵火焚烧圆明园。
大火三日不灭,圆明园及附近的清漪园、静明园、静宜园、畅春园及海淀镇均被烧成一片废墟。
安佑宫中,近300名太监、宫女、工匠葬身火海。
成为世界文明史上罕见的暴行。
1900年,八国联军入侵北京,再次放火烧圆明园,使这里残存的13处皇家宫殿建筑又遭掠夺焚劫。
圆明园是一座珍宝馆,还是一座当时世界上最大的皇家博物馆、艺术馆。
收藏着许多珍宝、图书和艺术杰作。
里面藏有名人字画、秘府典籍、钟鼎宝器、金银珠宝等稀世文物,集中了古代文化的精华。
圆明园也是一座异木奇花之园,名贵花木多达数百万株。
圆明园里面具体有多少瑰宝至今都仍然是一个谜。
经过外夷多次对圆明园进行洗劫,圆明园不计其数的珍宝就这样不知所踪而沦为满目疮痍的废墟。
据晚清汪康年所著《记英法联军焚劫圆明园事》一文中说。
联军刚进入圆明园时,先期是有秩序地行抢劫之事。
“邻近乡民及海淀贫氓纷至沓来,麇集园墙外渐近吾营。
与在营华役互语,华役携有梯逐架以登,络绎越墙而入”。
最终演化成了联军和国民共同参与的大规模劫掠行动。
当侵略者最后传令纵火的时候,“各军并无火器,惟有水桶、水锅而已”。
侵略者为缺少纵火之物而着急之际,又是“海淀华人暨华役,将携来之火线、秫秸一切引火之物齐集以待”。
希望侵略者能够尽快纵火。
其后,这些人更是“到处引火延烧”,推波助澜。
英法联军打进北京前夕,统治者,带着高贵的皇室贵胄先溜了。
只顾自己性命,弃百姓不顾。
国家不爱民众,又凭什么指望民众拿自家性命去爱国? 太平日子统治者作威作福,剥削民众,灾难来了又扔下民众不管自先逃命。
导致积蓄已久的民众怨气自然如火山一样爆发。
人们巴不得看到统治者统统死掉,焚毁你的家园还是轻的呢,休怪民众无义! 这样说来,又能怪谁呢?归根结底是清廷腐败无能导致圆明园被焚毁。
虽然清朝民众伙同外夷抢夺圆明园珍宝并且纵火只是野史。
并无事实依据可言,但不由得让人深思。
可见当时的人民对于清廷的统治是有多么的憎恨! 国以民为本,民以食为天。
一个压榨人民使得人民吃不饱饭,自己却衣食无忧安于天命的统治者必定是会遭到人民唾弃的。
一个外敌入侵只知道自己逃命弃百不顾的朝廷必定要走向灭亡! 圆明园的毁灭是中国历史上不可磨灭的耻辱。
圆明园的烧毁也是人类文明史上的空前惨剧。
不计其数的瑰宝遭到破坏掠夺,同时也惊醒了当时的有识之士,落后就要挨打! 随后出现,惨祸引来了民族觉醒和进步。
洋务运动进行30多年虽然没有使中国富强起来。
但洋务运动引进了西方先进的科学技术。
使中国出现了第一批近代企业,在客观上为中国民族的产生和发展起到了促进作用。
历史的惨痛给予我们深刻打教训! 国人应当居安思危,勿忘国耻,振兴中华!国强民富,国泰民安! 民众才有尊严有保障,中国才能赢得他国及其民族的认可和尊重,真正立足于世界民族之林。
随机文章解密:宋代变法名臣王安石为何会一直刁难苏轼?法国斯卡普eg巡航导弹,射程400公里可打击机库和重要人物海市蜃楼找到过实景吗,平行世界假说引猜测人从地球到月球要多久,目前技术要8天左右/未来可能只需4小时意识永生是最恐怖的,失去肉体丢掉人类的七情六欲/根本就不是你
Word2007翻译功能的使用
下面是翻译方法: 第1步,启动word2007并打开英文文档,切换到“审阅”功能区。
在“校对”分组中单击“翻译”按钮,如图一所示。
图一 点击”审阅“功能区的“翻译”按钮 第2步,在打开的“信息检索”任务窗格中首先设置翻译方式为“将英语(美国)翻译为中文(中国)”,并单击“翻译整个文档”旁边的小按钮,如图二所示。
图二 单击“翻译整个文档”按钮 第3步,打开“翻译整个文档”提示框,提示用户将通过worldlingo服务提供整文翻译功能。
单击“是”按钮,如图三所示。
图三 “翻译整个文档”提示框 第4步,在打开的worldlingo网页中将返回整篇文档的翻译结果,如图四所示。
图四 返回的整篇翻译结果 Word2007,翻译,功能,的,使用,如果,您想,将,整篇